Dietro Subtitle Time

“Wowowowo”
Chi c'è dietro a Subtitle Time?
Beh, il glorioso team è composto da un altrettanto glorioso, unico, membro.
Sono uno studente universitario che continua ad autoconvincersi, imperterrito, di avere un sacco di tempo libero.
Sono appassionato di informatica (anche per ragioni di studio), mi piacciono le lingue e mi ritengo un discreto conoscitore dell'inglese.
Infine, ovviamente, sono un appassionato di Adventure Time e di tutto ciò che lo riguarda.

Quindi com'è nato questo blog?
Ho conosciuto Adventure Time su un noto canale del digitale terrestre e mi sono subito innamorato della sua totale follia. Ho iniziato a guardare qualche puntata in modo disordinato e infine mi sono deciso ad adoperarmi per "procurarmi" e guardare anche le prime puntate che mi ero perso. A questo punto mi sono scontrato con uno primo scoglio: la mancanza quasi totale in rete di puntate in italiano (anche se ultimamente ne stanno spuntando diverse). Mi sono orientato quindi verso quelle in inglese, che inoltre avevano l'interessante vantaggio della risoluzione 720p. E qui mi sono scontrato con il secondo scoglio: nessun sottotitolo in nessuna lingua. Abituato a trovare sottotitoli per qualsiasi cosa sono rimasto sorpreso, ma non mi sono comunque demoralizzato e me le sono guardate tutte in lingua originale. In seguito ai miei vaneggiamenti su quanto fosse fantastico il cartone, molti amici, e la mia dolce metà, mi hanno chiesto di passargli le puntate. Ma non tutti sono disposti a guardarsi 4 stagioni in una lingua diversa dal rassicurante italiano senza nemmeno mezzo sottotitolo.
L'idea (malatissima) di buttarmi nella creazione dei sottotitoli io stesso, si stava facendo strada nella mia mente. Essendo totalmente digiuno della raffinata arte del creare sottotitoli, mi sono procurato qualche software adatto e ho fatto qualche prova, scoprendo come si trattasse di un'attività decisamente piacevole. Dopo qualche altro esperimento finalmente avevo finito di subbare i miei primi episodi con un risultato che ho trovato onorevole.
Ed ecco arrivare la seconda idea (questa un po' meno malata) di creare un blog per mettere a disposizione di tutti i sottotitoli che avevo creato e che volevo continuare a creare.

Ma chi te lo fa fare di scrivere tutti i sottotitoli se tanto ci sono le puntate in italiano?
Come ho già detto le puntate in italiano che si trovano in rete sono solo di bassa qualità, mentre quelle americane sono tutte reperibili online in risoluzione 720p. Inoltre non a tutti piace il doppiaggio in italiano. Personalmente, in generale, i doppiaggi italiani di serie tv/cartoni animati moderni non mi fanno impazzire, anzi. Riconosco tuttavia che quello di Adventure Time è fatto discretamente. Ciò nonostante però, per forza di cose, ridoppiandolo in italiano molte frasi vengono cambiate per sincronizzare il labiale o per rendere più "politically correct" alcune scene, senza contare che si perdono tutta una serie di espressioni particolari della lingua originale.

Si ma insomma, alla fine chi se ne importa? Il gioco non vale la candela!
Personalmente penso che la valga eccome. Forse sono fissato con queste cose e con il "godere a pieno" di un'opera, sia questa un film, una serie tv o anche solo un cartone animato. Sono pazzo? Forse, ma sono sicuro (in realtà ci spero) che là fuori ci siano altri che la pensano come me. In fondo internet è pieno di gente fuori di testa!

Come posso contattarti (nel malaugurato caso in cui volessi farlo)?
Sono agilmente raggiungibile via mail a questo indirizzo: subtitle.time@gmail.com